Описи англійською мовою

Автор: Laura McKinney
Дата Створення: 1 Квітень 2021
Дата Оновлення: 16 Травень 2024
Anonim
Внешность человека на английском
Відеоролик: Внешность человека на английском

Зміст

A опис це пояснення зовнішнього вигляду людей, предметів чи місця.

Можна використовувати описи:

  • Як частина суперечки: надання даних про контекст, в якому сталася ситуація, може допомогти підтримати точку зору. Наприклад: "Будинок має лише дві кімнати та санвузол (опис), тому він недостатньо великий для десяти людей (аргументація)" / "Будинок має лише дві кімнати та санвузол (опис), тобто цього недостатньо для розміщення десяти осіб (аргументація) "
  • Для реклами товару: Ці описи, як правило, включають безліч позитивних прикметників, таких як великий (великий), ідеальний (ідеальний), зручний (зручний), елегантний (елегантний).
  • В межах переказу: дозволити читачеві чи слухачеві уявити зони, в яких відбувається дія, або зовнішній вигляд персонажів чи предметів.


Приклади описів англійською мовою

Описи персонажів

  1. Конфедерація Дансів / Змова дурнів. Автор: Джон Кеннеді Тул

Зелена мисливська шапка стискала вершину м’ясистої кулі голови. Зелені вушанки, повні великих вух і нестриженого волосся, і дрібна щетина, що проростала у самих вухах, стирчали з обох боків, як покажчики повороту, що вказують відразу два напрямки. Повні стиснуті губи стирчали під кущистими чорними вусами і по їх куточках опускалися в маленькі складки, наповнені несхваленням і крихтою картопляної стружки.

Зелена мисливська шапка, щільно натягнута на маківку, схожа на м’ясисту повітряну кулю. Зелені вушні навушники, наповнені великими вухами та нестриженим волоссям, і дрібна щетина, що проростала з тих самих вух, стирчали по обидва боки, як покажчики повороту, що вказують відразу два напрямки. Його губи, пухкі та пухнасті, виступали під густими чорними вусами і опускалися по кутах, у маленьких складках, повних докору та залишків картоплі фрі.


  1. Гра Ендера. / Гра Ендера. Автор: Орсон Скотт Кард

"Ендер не бачив Петра таким прекрасним десятирічним хлопчиком, якого бачили дорослі, з темним скуйовдженим волоссям і обличчям, яке могло належати Олександру Македонському. Ендер дивився на Петра лише для того, щоб виявити гнів або нудьгу, небезпечні настрої, які майже завжди приводили до болю ".

Ендер не бачив у Петрі вродливого десятирічного хлопця, якого бачили дорослі, з кущастим чорним волоссям і обличчям, подібним до Олександра Македонського. Ендер дивився на Петра лише для того, щоб виявити гнів чи нудьгу - небезпечні настрої, які майже завжди приносили біль.

  1. Сто тисяч королівств. / Сто тисяч царств. Автор: Н. К. Джемісін

"... Обличчя, схоже на місяць, бліде і якось коливається. Я міг зрозуміти суть його рис, але жодне з них не застрягло в моїй свідомості поза враженням дивовижної краси. Його довге, довге волосся витало навколо нього, як чорний дим, вусики завиваючись і рухаючись за власною волею. Його плащ - або, можливо, це було також його волосся - змістився, ніби на невблаганному вітрі. Я не міг згадати, як він раніше одягав плащ на балконі. Божевілля все ще ховалося в його обличчі, але це було тихіше божевілля зараз, а не шалене тваринне звірі раніше. Щось інше - я не міг назвати це людством - заварушилося під блиском ".


“Обличчя, схоже на місяць, бліде і якось хитке. Я міг сприймати найважливіше з її рис, але жодне не залишалося в моїй свідомості, окрім враження дивовижної краси. Її довге волосся плавало навколо неї, як чорний дим, а кучері самі по собі звивались і рухалися. Його накидка - або, можливо, це теж було його волосся - рухалася, наче під непомітним вітром. Він не пам’ятав, щоб раніше на балконі носив накидку. Божевілля все ще трималося на його обличчі, але це було тепер тихіше божевілля, а не лютість скаженої тварини від раніше. Щось інше - я не міг цілком назвати це людством - хвилювалося під сяйвом.


  1. Путівник автостопом по галактиці / The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy. Автор: Дуглас Адамс

"Він не був помітно високим, риси обличчя були вражаючими, але не помітно красивими. Волосся було жилавим та імбирним, відкинуте назад від скронь. Шкіра, здавалося, відтягнута назад від носа. У ньому було щось дуже дивне, але важко було сказати, що це було. Можливо, саме через те, що його очі, здавалося, не моргали досить часто, і коли ви довго розмовляли з ним, ваші очі мимоволі починали сльозитися від його імені. Можливо, саме це він усміхнувся трохи занадто широко і створив у людей тривожне враження, що він збирається піти їм на шию ".

«Він не був надмірно високим, і його риси могли бути вражаючими, але не дуже привабливими. Його волосся було сильним і рудим, і їх зачісували назад від скронь. Здавалося, його шкіру зняли з носа назад. У його зовнішності було щось дивне, але важко було визначити, що це таке. Можливо, саме через те, що він, здавалося, не досить часто моргав, і коли вони говорили з ним певний час, очі іншої людини мимоволі сльозилися. А може, це було так, що він дуже злегка посміхнувся і створив у людей тривожне враження, що ось-ось стрибне їм на шию ".


  1. Голодні ігри. / Голодні ігри. Авто: Сюзанна Коллінз

"Вона дванадцятирічна, та, яка нагадала мені про Прима на зріст. Зблизька вона виглядає близько десяти. У неї яскраві темні очі і атласна коричнева шкіра. Вона стоїть нахилена на пальцях ноги, трохи витягнувши до себе руки сторони, ніби готові взяти крило при найменшому звуці. Неможливо не подумати про птаха ".

Це дванадцятирічна дівчина, та, яка так сильно нагадувала мені Прим через її зріст. Зблизька це виглядає лише десять; її очі темні і яскраві, шкіра шовковисто-коричнева, а вона трохи навшпиньки, руки витягнуті в сторони, ніби готова відлетіти при будь-якому звуці. На це неможливо дивитись і не думати про птаха.

Описи місць

  1. Всі гарні коні / Всі гарні коні. Автор: Кормак Маккарті

Тієї ночі йому приснилися коні в полі на високій рівнині, де весняні дощі підняли траву та польові квіти з-під землі, а квіти пробігли все блакитно-жовте, наскільки це бачило око, і уві сні він був коні бігають.


Тієї ночі йому приснилися коні на лузі на рівнині, де весняні дощі зростили траву і зросли польові квіти, а квіти, наповнені синім і жовтим, наскільки це можна було побачити, і уві сні він був серед коней. біг.

  1. Прощання зі зброєю. / До побачення з гарматами. Ернест Хемінгуей

Наприкінці літа того року ми жили в будинку в селі, що виходило через річку та рівнину на гори. У руслі річки були камінці та кам’яні брили, сухі та білі на сонці, а вода була прозорою та швидко рухається, і синя в протоках.

Наприкінці літа того року ми жили в будинку в селі, що виходило на гори через річку та рівнину. На руслі річки були камінці та кам’яні брили, які пересохли та вибілили сонце, а вода була кришталево чистою та швидко та блакитно бігала руслами.

  1. Картина Доріана Грея. / Портрет Доріана Грея. Оскар Уайльд

Студія була наповнена насиченим запахом троянд, і коли серед дерев саду ворушився легкий літній вітер, крізь відчинені двері проникав важкий аромат бузку або більш ніжних парфумів рожево-квітучого колючки.

Кабінет був наповнений інтенсивним ароматом троянд, і коли легкий літній вітер проносився крізь дерева в саду, через відчинені двері проникав глибокий аромат бузку або найніжніших парфумів квітучих кактусів.

  1. До маяка. / До маяка. Автор: Вірджинія Вовк

Ранок був таким гарним, за винятком смуги вітру, то тут, то там, що море і небо виглядали як одна тканина, ніби вітрила застрягли високо в небі, або хмари впали в море.

Ранок був таким приємним, крім пориву вітру час від часу, що море і небо, здавалося, були зроблені з однієї тканини, ніби на небі були вітрила, або хмари впали в море.

Андреа є вчителькою мови, і в своєму акаунті в Instagram вона пропонує приватні уроки за допомогою відеодзвінка, щоб ви могли навчитися розмовляти англійською.



Рекомендований

Нексус Порядку